boeken  
   home    over Bulaaq    actueel    nieuwsbrief    brochure    contact



nieuw
geschiedenis
samenleving
klassieken
literatuur
islam
jeugd
taal
verwacht
alle uitgaven
fondslijst


 

Omar Kayyâm e.a.
Omar Khayyâm Kwatrijnen
Deze uitgave bevat de vroegst bekende kwatrijnen, ouder dan de bron van FitzGerald. Ze zijn aangevuld met die van andere Perzische dichters. . Voor lezers die het Perzisch beheersen zijn ook de oorspronkelijke teksten opgenomen.

Inkijkexemplaar   Prijs € 19.50
 
vertaald door Richard van Leeuwen
De vertellingen van duizend-en-één nacht
Deze herdruk van de Vertellingen van duizend-en-één nacht is de enige, volledig uit het Arabisch vertaalde uitgave in het Nederlandse taalgebied. Daarvoor is gebruik gemaakt van de belangrijkste Arabische bronnen die er in de loop van de tijd zijn verschenen: de zogeheten Boelaak-editie (Cairo 1835), de Calcutta-editie (1842) en die van Mahdi (Leiden 1984).
In zijn inleiding geeft de vertaler een beeld van de geschiedenis van de tekst, de oorsprong van de verhalen en van de ontvangst in Europa. De vertaling is voorzien van de noodzakelijke aantekeningen die verwijzen naar de zeer omvangrijke literatuur rond die rond De vertellingen is ontstaan. 

‘De vertaler verdient het dat zijn naam in goud wordt ingelijst.’ – Trouw
Prijs € 39.90
 
De Muqaddima
De Muqaddima of inleiding op Het boek der voorbeelden is in de tweede helft van de veertiende eeuw geschreven door de Noord-Afrikaanse historicus, geschiedfilosoof en hoge ambtenaar Ibn Khaldûn (1332 – 1406). Het bevat tal van waarnemingen en vergelijkingen van de nomadische en stedelijke samenlevingen, met als doel algemene wetmatigheden te onderkennen in de geschiedenis.

Kader Abdolah over De Muqaddima
'Zijn meesterwerk (...) Ibn Khaldûn is al eeuwen bekend in de oosterse wereld, maar in het westen werd hij pas in de late negentiende eeuw ontdekt. Toen zijn Muqaddima in het Frans werd vertaald werd hij wereldberoemd. Plots werden de historici verrast door een man die al vijfhonderd jaar eerder bijna dezelfde wetten had ontdekt als die waar zij nu mee bezig waren. Ze bestudeerden de Muqaddima en met verbazing namen ze kennis van een oosterling die het fundament voor de sociologie en geschiedenis al in de middeleeuwen op een verfrissende manier had gelegd. Ibn Khaldûn heeft een denkbeeld, een filosofie voor de geschiedenis bedacht die tot in de eeuwigheid zal doorwerken. Hij legt ons uit wat geschiedenis is, hoe het in elkaar steekt en hoe het in zijn werk gaat. (...)
Het eerste luik is een selectie uit de Muqaddima waarvan de Nederlandse arabisten Heleen Koesen en Djûke Poppinga een mooie vertaling hebben gemaakt. Het tweede luik is een bundel essays die vele onderzoekers over Ibn Khaldûn en zijn wereld geschreven hebben. De uitgave is een waardige poging geworden ommet een nobel mens kennis temaken. Lees en bewonder hem!' Kader Abdolah in De Volkskrant

'Uit zijn belangrijkste werk, De Muqaddima  of "Inleiding" is nu een een ruime selctie in het Nederlands vertaald. Daarbij hebben de vertalers vooral gelet op de passages waarin Ibn Khaldun zijn geschiedtheorie uiteenzet.. Een gelukkige keuze, omdat het precies de onderliggende theorie die De Muqaddima bijzonder maakt... ' De Groene Amsterdammer

Verkrijgbaar als set (klik hier), samen met een bundel opstellen over Ibn Khaldûn, voor € 45,00.
Prijs € 24.50
 
Saadi
De rozentuin

De rozentuin gaat over machtigen en rijken tegenover onderdrukten, over oprechtheid tegenover veinzerij, over mystiek, erotiek en morele waarden.

‘[Saadi] is een onverschrokken, poëtische geest, die de vlucht van zijn verbeelding meedeelt aan de lezer’ - Voltaire 

‘[Saadi] is de god van de Perzische literatuur’ - Kader Abdolah 

’nuchter Nederlands, maar met poëtische precisie.’ - De Volkskrant

Prijs € 17.50
 
Ibn Tufayl
Hayy ibn Yaqzan. Een filosofische allegorie uit Moors Spanje
Hayy ibn Yaqzan groeit op op een onbewoond eiland, waar hij kennis verwerft van de materiële wereld, inzicht in zichzelf en in het bovennatuurlijke. Hij leert geheel op eigen denkkracht het bestaan kennen van het Opperwezen, en in een mystieke apotheose overziet hij de hele schepping.
Achter dit charmante verhaal gaan de filosofische en mystieke denkbeelden van Ibn Tufayl (ca. 1110 - 1185) schuil, een van de belangrijkste vroege filosofen in het Westen. In de inleiding op haar vertaling gaat de Leidse hoogleraar Arabisch Remke Kruk in op de auteur, de filosofische en theologische achtergronden van die tijd en op de betekenis van dit boek.
Prijs € 17.50
 
J.T.P de Bruijn
Een karavaan uit Perzië. Klassieke Perzische poëzie

De Perzische poëzie heeft in ruim duizend jaar grote dichters voortgebracht als Ferdousi, Omar Chajjaam, Roemi, Saadi en Hafez. Een karavaan uit Perzië brengt voor het eerst een ruime keuze van lyrische en verhalende, wereldse en religieuze, korte en lange gedichten in directe vertaling.

‘Wie van poëzie houdt, moet het lezen. Wie zich dichter acht, moet hem hebben’. - Kader Abdolah in de Volkskrant

'J.T.P de Bruijn maakte een schitterende selectie uit de klassieke Perzische poezië.'  - NRC Handelsblad

‘Voortreffelijke vertalingen.’ - Nederlands Dagblad 

'Een zeer welkome verrijking van de in het Nederlands vertaalde literatuur van de hand van oud-hoogleraar J.T.P. de Bruijn, die reeds een prachtige vertaling verzorgde van de 'Rozentuin' van de Perzische dichter Saadi.' - NBD-Biblion

Inkijkexemplaar   Prijs € 19.50
 
Ibn Battoetta
De reis
In 1325 vertrok Ibn Battoeta (1304 – 1369) uit Tanger voor een pelgrimage naar Mekka. Achtentwintig jaar later keerde hij terug naar Marokko, waar hij met aanstekelijk genoegen zijn avonturen heeft vastgelegd in een levendig en voor die tijd ongewoon persoonlijk verslag.

De pers over De reis:

‘De avonturen en belevenissen van Ibn Battoeta lezen als een avonturenroman.’ De Groene Amsterdammer

‘Hoezo, twintigste-eeuwse reisboeken zijn "in"? Battoeta was pas een reiziger.’ Twentsche Courant
Inkijkexemplaar   Prijs € 19.50
 
De ring van de duif
De ring van de duif is een fraaie getuigenis van de bloeitijd van de Moorse cultuur in Spanje.
In De ring van de duif wisselt Ibn Hazm (Córdoba, 994-1064) verhandelingen over de liefde af met vaak persoonlijke anekdotes en gedichten. De lezer krijgt zo een beeld van leven en liefde in middeleeuws Andalusië dat opvallend fris en modern is, en bovenal herkenbaar.

'Ibn Hazm neemt de lezer in vertrouwen en vormt een prettig gezelschap. Hij is geestig, opmerkzaam en beschikt over wijsheid. Het is een geruststellend idee dat iemand die duizend jaar geleden in een vreemde cultuur leefde, nog steeds kan optreden als een goede adviseur in romantische aangelegenheden.' - Frank Tallis in Eutopia Magazine

'De ring van de duif
is een afwisselend boek vol kleine parels, persoonlijke onthullingen van de schrijver en geestige verrassingen.' - Laia Fàbregas in de Volkskrant
Prijs € 19.50
 
Geert Jan van Gelder
Een Arabische tuin. Klassieke Arabische poëzie
Afgezien van de Duizend-en-één-nacht en de koran is de klassieke Arabische literatuur in Nederland nagenoeg onbekend. De onoverzienbaar grote hoeveelheid poëzie – voor Arabieren altijd hét literaire genre – is nog een gesloten tuin. Deze bloemlezing is de eerste omvangrijke Nederlandse selectie uit de rijke en veelzijdige poëtische traditie.

'mooi uitgegeven bundel' – NBD-Biblion
Inkijkexemplaar   Prijs € 19.50
 
vertaling: Rik Boeschoten
Het boek van Dede Korkoet

Het boek van Dede Korkoet vindt zijn oorsprong in Centraal-Azië bij de Turkse nomadenstam der Ogoezen. De verzameling heldenverhalen staat te boek als een literair hoogtepunt van de middeleeuwen, in Turkije geldt het als het nationale epos.

'puur leesgenot'  — NRC Handelsblad

‘Het zijn kleurrijke verhalen, heroïsch maar ook humoristisch en ironisch, met soms sprookjesachtige elementen erin.’ — NRC Handelsblad

'Het lijkt gewoon een prachtige collectie heldenverhalen. Maar voor Turken is het onlangs vertaalde ’Het boek van Dede Korkoet’ veel meer.’ — Trouw

’een literair hoogtepunt van de middeleeuwen’ - Vrij Nederland

Prijs € 17.50
 
Shusha Guppy
Het geheim van het lachen
Deze magische vertellingen uit de rijke schatkamer van sprookjes en volksverhalen van het oude Perzië gaan over liefde en schoonheid, verlies en vindingrijkheid en over de onontkoombaarheid van het menselijk lot. Met charme en aanstekelijke humor vertelt Shusha Guppy in Het geheim van het lachen de verhalen die zij in haar jeugd hoorde: over koningen, helden en prinsessen, djinns en derwisjen, magiërs en schurken.

'Mooie, sfeervolle bundel' - Nederlandse Bibliotheek Dienst l Biblion
Prijs € 18.50
 
De Zuivere Broeders van Basra
De zaak van de dieren tegen de mensen

uit het Arabisch vertaald en van een nawoord voorzien door Remke Kruk

De zaak van de dieren tegen de mensen stamt uit het midden van de tiende eeuw. Het is onderdeel van het omvangrijke werk dat bekend is als ‘De verhandelingen van de Zuivere Broeders van Basra’.  Deze Broeders vormden een genootschap van vrijzinnige filosofen. In hun ‘Verhandelingen’ geven zij vanuit hun specifieke visie een overzicht van de verschillende takken van filosofie en wetenschap. Om ingewikkelde zaken begrijpelijk te maken bedienen zij zich soms van metaforische vertellingen. De zaak van de dieren is er daar een van.

Hoewel dit boek ruim duizend jaar geleden is geschreven, is het nog verbazend actueel — door het thema, en ook door zijn levendigheid, frisheid en humor. Kortom, het is een pareltje uit de klassieke Arabische letteren. 

verschijnt september 2010

Prijs € 24.50